[Intro: Kendrick Lamar, Sam Dew, & Whitney Alford]
I hope you find some peace of mind in this lifetime
J'espère que vous trouverez la sérénité dans cette existence
(Tell them, tell 'em, tell them the truth)
(Dites-leur, dites-leur, dites-leur la vérité)
I hope you find some paradise
J’espère que vous trouverez le paradis
(Tell 'em, tell 'em the truth)
(Dites-leur, dites-leur la vérité)
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em your—)
(Dites-leur, dites-leur, dites-leur, dites-leur votre-)
I've been goin' through somethin'
J'ai traversé quelque chose
One-thousand eight-hundred and fifty-five days
Mille huit cent cinquante-cinq jours
I've been goin' through somethin'
J'ai traversé quelque chose
Be afraid
Ayez peur
[Verse 1: Kendrick Lamar]
What is a bitch in a miniskirt?
Qu’est-ce qu'une salope en mini-jupe ?
A man in his feelings with bitter nerve
Un homme dans ses sentiments avec un nerf amer
What is a woman that really hurt?
Qu'est-ce qu'une femme qui fait vraiment mal ?
A demon, you're better off killing her
Un démon, vous feriez mieux de la tuer
What is a relative making repetitive narratives
Qu'est-ce qu'un parent qui fait des récits répétitifs
On how you did it first?
Sur comment vous l'avez fait en premier ?
That is a predator, hit reverse
C'est un prédateur, frappé à l’envers
All of your presidents' evil thirst
La soif de malheur de tous vos présidents
What is a neighborhood rep'table?
Qu’est-ce qu'un reptile de quartier ?
That is a snitch on a pedestal
C’est un mouchard sur un piédestal
What is a house with a better view?
Qu'est-ce qu'une maison avec une meilleure vue ?
A family broken in variables
Une famille brisée en variables
What is a rapper with jewelry?
Qu'est-ce qu’un rappeur avec des bijoux ?
A way that I show my maturity
Une façon de montrer ma maturité
What if I call on security?
Et si je fais appel à la sécurité ?
That mean I'm calling on God for purity
Ça veut dire que je fais appel à Dieu pour la pureté
I went and got me a therapist
Je me suis trouvé un thérapeute
I can debate on my theories and sharing it (Woah)
Je peux débattre de mes théories et les partager (Woah)
Consolidate all my comparisons
Consolider toutes mes comparaisons
Humblin' up because time is imperative (Woah)
Faire preuve d'humilité car le temps est compté (Woah)
I'm starting to feel like it's only one answer
Je commence à avoir l'impression qu'il n'y a qu'une seule réponse
To everything, I don't know where it is (Woah)
A tout, je ne sais pas où elle se trouve (Woah)
Popping a bottle of Claritin (Woah)
Faire sauter une flacon de Claritin (Woah)
Is it my head or my arrogance? (Woah)
Est-ce ma tête ou mon arrogance ? (Woah)
Shaking and moving, like, what am I doing?
Je tremble et je bouge, comme si, je faisais quoi ?
I'm flipping my time through the Rolodex
Je passe mon temps à parcourir le Rolodex
Indulging myself and my life and my music
Je me fais plaisir, à ma vie et à ma musique
The world that I'm in is a cul-de-sac
Le monde dans lequel je suis est un cul-de-sac
The world that we in is just menacing
Le monde dans lequel nous sommes est juste menaçant
The demons portrayed as religionous
Les démons dépeints comme religieux
I wake in the morning, another appointment
Je me réveille le matin, un autre rendez-vous
I hope the psychologist listenin'
J'espère que le psychologue m'écoute
[Chorus: Kendrick Lamar]
The new Mercedes with black G-Wagon
La nouvelle Mercedes avec le G-Wagon noir
The "Where you from?" It was all for rap
Comme tu le dis, c'était pour le rap
I was 28 years young, twenty mill' in tax
J'avais 28 ans, 20 millions d'impôts
Bought a couple of mansions, just for practice
J'ai acheté deux manoirs, juste pour m'entraîner
Five hundred in jewelry, chain was magic
Cinq cents dollars en bijoux, la chaîne était magique
Never had it in public, late reaction
Je ne l'ai jamais porté en public, réaction tardive
Fifty K to cousins, post a caption
Cinquante K aux cousins, je poste une légende
Pray none of my enemies hold me captive
Je prie pour qu'aucun de mes ennemis ne me retienne captif
[Refrain: Kendrick Lamar]
I grieve different
Je souffre différemment
I grieve different (Huh)
Je souffre différemment (Huh)
[Verse 2: Kendrick Lamar]
I met her on the third night of Chicago
Je l'ai rencontrée lors de la troisième nuit de Chicago
North America tour, my enclave
La tournée nord-américaine, mon territoire
Fee-fi-fo-fum, she was a model
Fee-fi-fo-fum, elle était mannequin
Dedicated to the songs I wrote and the Bible
Dédiée aux chansons que j'ai écrites et à la Bible
Eyes like green penetratin' the moonlight
Des yeux verts qui pénètrent le clair de lune
Hair done in a bun, energy in the room like
Les cheveux coiffés en chignon, l'énergie dans la pièce comme
Big Bang for theory, God, hopin' you hear me
Big Bang pour la théorie, Dieu, j'espère que tu m'entends
Phone off the ringer, tell the world, "I'm busy"
Le téléphone est éteint, je dis au monde entier : "Je suis occupée"
Fair enough, green eyes said her mother didn't care enough
C'est vrai, les yeux verts disaient que sa mère ne s'en souciait pas assez
Sympathize when her daddy in the chain gang
Sympathiser quand son père était dans un gang de rue
Her first brother got killed, he was twenty-one
Son premier frère a été tué, il avait vingt et un ans
I was nine when they put Lamont in the grave
J'avais neuf ans quand ils ont mis Lamont dans la tombe
Heartbroken when Estelle didn't say goodbye
J'ai eu le cœur brisé quand Estelle ne m'a pas dit au revoir
Chad left his body after we FaceTimed
Chad a laissé son corps après que nous avons FaceTimé
Green eyes said you'd be okay, first tour sex the pain away
Les yeux verts disaient que tout irait bien, la première tournée a fait fuir la douleur
[Refrain: Kendrick Lamar]
I grieve different
Je fais mon deuil différemment
I grieve different (Huh)
Je fais mon deuil différemment (Huh)
[Chorus: Kendrick Lamar]
The new Mercedes with black G-Wagon
La nouvelle Mercedes avec le G-Wagon noir
The way you front, it was all for rap
Comme tu le dis, c'était pour le rap
I was 28 years young, twenty mill' in tax
J'avais 28 ans, 20 millions d'impôts
Bought a couple of mansions, just for practice
J'ai acheté deux manoirs, juste pour m'entraîner
Five hundred in jewelry, chain was magic
Cinq cents dollars en bijoux, la chaîne était magique
Never had it in public, late reaction
Je ne l'ai jamais porté en public, réaction tardive
Fifty K to cousins, post a caption
Cinquante K aux cousins, je poste une légende
Pray none of my enemies hold me captive
Je prie pour qu'aucun de mes ennemis ne me retienne captif
[Verse 3: Kendrick Lamar]
So what, paralyzed, the county building controlled us
Alors quoi, paralysés, le bâtiment du comté nous a contrôlés
I bought a Rolex watch, I only wore it once
J'ai acheté une montre Rolex, je ne l'ai portée qu'une fois
I bought infinity pools I never swimmed in
J'ai acheté des piscines à débordement dans lesquelles je n'ai jamais nagé
I watched Keem buy four cars in four months
J'ai vu Keem acheter quatre voitures en quatre mois
You know the family dynamics on repeat
Vous connaissez la dynamique familiale en boucle
The insecurities locked down on PC
Les insécurités verrouillées sur le PC
I bought a .223, nobody peace treat
J'ai acheté un .223, personne ne me traite en paix
You won't doo-doo me, I smell TNT
Tu ne me feras pas de conneries, je sens le TNT
Dave got him a Porsche, so I got me a Porsche
Dave s'est acheté une Porsche, alors je me suis acheté une Porsche
Paid lottery for it, I ain't want it in portions
Je l'ai payée au prix fort, je n'en veux pas en portions
Poverty was the case
La pauvreté était le cas
But the money wipin' the tears away
Mais l'argent essuie les larmes
[Outro: Kendrick Lamar]
I grieve different
Je pleure différemment
(Everybody grieves different)
(Tout le monde pleure différemment)
(Everybody grieves different)
(Tout le monde pleure différemment)
I grieve different (Huh)
Je pleure différemment (Huh)