[Intro: Kendrick Lamar, Sam Dew, & Whitney Alford]
I hope you find some peace of mind in this lifetime
Espero que encuentres algo de paz mental en esta vida
(Tell them, tell 'em, tell them the truth)
(Diles, diles, diles la verdad)
I hope you find some paradise
Espero que encuentres algún paraíso
(Tell 'em, tell 'em the truth)
(Diles, diles, diles, diles la—)
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em your—)
(Diles, diles, diles, diles la—)
I've been goin' through somethin'
He estado pasando por algo
One-thousand eight-hundred and fifty-five days
Mil ochocientos cincuenta y cinco días
I've been goin' through somethin'
He estado pasando por algo
Be afraid
Ha de temer
[Verse 1: Kendrick Lamar]
What is a bitch in a miniskirt?
Qué es una perra en minifalda?
A man in his feelings with bitter nerve
Un hombre en sus sentimientos con un amargo nervio
What is a woman that really hurt?
Qué es una mujer que rеalmente hierе?
A demon, you're better off killing her
Un demonio, es mejor que la asesines
What is a relative making repetitive narratives
¿Qué es un pariente que hace narraciones repetitivas
On how you did it first?
Sobre cómo lo hiciste primero?
That is a predator, hit reverse
Eso es un depredador golpeado al revés
All of your presidents' evil thirst
Todos tus presidentes tienen sed de maldad
What is a neighborhood rep'table?
¿Qué es un rectángulo de vecindad?
That is a snitch on a pedestal
Eso es un soplón en un pedestal
What is a house with a better view?
¿Qué es una casa con mejor vista?
A family broken in variables
Una familia rota invariables
What is a rapper with jewelry?
¿Qué es un rapero con joyas?
A way that I show my maturity
Una manera de mostrar mi madurez
What if I call on security?
¿Qué pasa si llamo a seguridad?
That mean I'm calling on God for purity
Eso significa que estoy llamando a Dios por la pureza
I went and got me a therapist
Fui y me consiguieron un terapeuta
I can debate on my theories and sharing it (Woah)
Puedo debatir sobre mis teorías y compartirlas (Woah)
Consolidate all my comparisons
Consolido todas mis comparaciones
Humblin' up because time is imperative (Woah)
Es demasiado humilde porque el tiempo es imperativo (Woah)
I'm starting to feel like it's only one answer
Empecé a sentir que solo hay una respuesta
To everything, I don't know where it is (Woah)
Para todo, no sé dónde está (Woah)
Popping a bottle of Claritin (Woah)
Abriendo una botella de Claritin (Woah)
Is it my head or my arrogance? (Woah)
Es mi cabeza o mi arrogancia? (Woah)
Shaking and moving, like, what am I doing?
Temblando y moviéndome, como, "¿qué estoy haciendo?"
I'm flipping my time through the Rolodex
Estoy haciendo volar mi tiempo a través del Rolodex
Indulging myself and my life and my music
Complaciéndome a mí mismo, a mi vida y a mi música
The world that I'm in is a cul-de-sac
El mundo en el que estoy es un callejón sin salida
The world that we in is just menacing
El mundo en el que vivimos es simplemente amenazante
The demons portrayed as religionous
Los demonios retratados como religión lo son
I wake in the morning, another appointment
Me despierto por la mañana, a otra cita
I hope the psychologist listenin'
Espero que el psicólogo me escuche
[Chorus: Kendrick Lamar]
The new Mercedes with black G-Wagon
El nuevo Mercedes con G Wagon negro
The "Where you from?" It was all for rap
La forma en que lo afrontas, hombre, fue todo por el rap
I was 28 years young, twenty mill' in tax
Tenía 28 años, 20 millones de impuestos
Bought a couple of mansions, just for practice
Compré un par de mansiones, solo para practicar
Five hundred in jewelry, chain was magic
500 en joyería, la cadena era mágica
Never had it in public, late reaction
Nunca lo tuve en público, reacción tardía
Fifty K to cousins, post a caption
50K a los primos, publique un pie de foto
Pray none of my enemies hold me captive
Ruego que ninguno de mis enemigos me mantenía cautivo
[Refrain: Kendrick Lamar]
I grieve different
Me duele diferente
I grieve different (Huh)
Me duele diferente (Huh)
[Verse 2: Kendrick Lamar]
I met her on the third night of Chicago
La conocí en la tercera noche de Chicago
North America tour, my enclave
Gira por Norteamérica, mi enclave
Fee-fi-fo-fum, she was a model
Fe-fi-fo-fum—ella era una modelo
Dedicated to the songs I wrote and the Bible
Dedicaba las canciones que escribí en su Biblia
Eyes like green penetratin' the moonlight
Ojos como verde penetrando la luz de la luna
Hair done in a bun, energy in the room like
Cabello hecho en un moño, energía en la habitación como
Big Bang for theory, God, hopin' you hear me
El Big Bang para la teoría, Dios, espero que me escuches
Phone off the ringer, tell the world, "I'm busy"
Llama para sonar, pero dile al mundo que estoy ocupado
Fair enough, green eyes said her mother didn't care enough
Bastante justo, los ojos verdes dijeron que a su madre no le importaba lo suficiente
Sympathize when her daddy in the chain gang
Simpatizas cuando su papá estaba en una pandilla de cadenas
Her first brother got killed, he was twenty-one
Su primer hermano fue asesinado, tenía 21 años
I was nine when they put Lamont in the grave
Tenía nueve años cuando pusieron el barro en la tumba
Heartbroken when Estelle didn't say goodbye
Se me rompió el corazón cuando Estelle no se despidió
Chad left his body after we FaceTimed
El Chad dejó su cuerpo después de que le hicieramos FaceTime
Green eyes said you'd be okay, first tour sex the pain away
Los ojos verdes dijeron que estarías bien, primero en evaluar el dolor
[Refrain: Kendrick Lamar]
I grieve different
Me duele diferente
I grieve different (Huh)
Me duele diferente (Huh)
[Chorus: Kendrick Lamar]
The new Mercedes with black G-Wagon
El nuevo Mercedes con G Wagon negro
The way you front, it was all for rap
La forma en que lo afrontas, hombre, fue todo por el rap
I was 28 years young, twenty mill' in tax
Tenía 28 años, 20 millones de impuestos
Bought a couple of mansions, just for practice
Compré un par de mansiones, solo para practicar
Five hundred in jewelry, chain was magic
500 en joyería, la cadena era mágica
Never had it in public, late reaction
Nunca lo tuve en público, reacción tardía
Fifty K to cousins, post a caption
50K a los primos, publique un pie de foto
Pray none of my enemies hold me captive
Ruego que ninguno de mis enemigos me mantenía cautivo
[Verse 3: Kendrick Lamar]
So what, paralyzed, the county building controlled us
Entonces qué, paralizados, las construcciones del condado nos controlaron
I bought a Rolex watch, I only wore it once
Compré un reloj Rolex, solo lo usé una vez
I bought infinity pools I never swimmed in
Compré piscinas infinitas en las que nunca nadé
I watched Keem buy four cars in four months
Vi a Keem comprar cuatro autos en cuatro meses
You know the family dynamics on repeat
Conoces la dinámica familiar en repetición
The insecurities locked down on PC
Las inseguridades se bloquean en la PC
I bought a .223, nobody peace treat
Compré un .223, nadie trata la paz
You won't doo-doo me, I smell TNT
No me vas a un "doo-doo", huelo la dinamita
Dave got him a Porsche, so I got me a Porsche
Dave le compró un Porsche, así que compré un Porsche
Paid lottery for it, I ain't want it in portions
Pagué la lotería por eso, no lo quiero en porciones
Poverty was the case
La pobreza era el caso—pero el dinero limpiaba mis lágrimas
But the money wipin' the tears away
—pero el dinero limpiaba mis lágrimas
[Outro: Kendrick Lamar]
I grieve different
Me duele diferente
(Everybody grieves different)
(A todo el mundo le duele de manera diferente)
(Everybody grieves different)
(A todo el mundo le duele de manera diferente)
I grieve different (Huh)
Me duele diferente (Huh)